Yo-yo performer BLACK

These portraits were for another inflight magazine story, an interview with yo-yo performer BLACK.

BLACK can tell his own story far better than I can, so check out his TEDxTokyo talk below. You’ll understand when you watch the video, but it’s always a privilege to interview someone with a dream and the passion to make it happen.

We met in Shinjuku where I took most of the photos. The others were at the Les Oiseaux Noirs cabaret. (I blogged about that a while ago).

As you can see, I took some literal inspiration from the name BLACK – for the outside photos, one strobe zoomed to give a snoot-like effect.

BLACK did a few tricks while I was taking the photos. But he was rather worried for the safety of passers-by because of the oversized solid magnesium yo-yo he uses. It was specially made by a lathe-operator artisan in Tottori prefecture and I don’t think you’d want to get hit on the head by that.

日本語はこちら

 

 

 

 

 

 

 

ここにあるポートレートは、いつも記事を書かせていただいている航空機内誌用の写真です。ヨーヨー・パフォーマー、BLACKのインタビュー記事です。

僕よりも、BLACK本人のほうが、ずっと、彼自身のストーリーを上手く語っていると思うので、ぜひ、TEDxTokyoでの彼のトークを下でチェックしてください。 ビデオを見てもらえばわかることですが、夢を抱き、
それを実現するための情熱がある人にインタビューさせてもらえる、そのことに、「自分はホントに恵まれているな」と日々感じています。

インタビューは新宿で行い、写真のほとんどはそのときに撮影したものです。その他の写真は、Les Oiseaux Noirsのキャバレーで撮りました。 (キャバレーのことは、以前、ブログに書いています。)

屋外で撮った写真は、見てのとおり、BLACKという彼の名前からインスピレーションを得て、ストロボ・ズームを使ってスヌート風の効果を出しています。

撮影中、BLACKはいくつか技を見せてくれましたが、 彼は、マグネシウム製の特大ヨーヨーを使っているため、道行く人々の安全をしきりに気にかけていました。 彼のヨーヨーは、鳥取県在住の旋盤技師職人の手による特製品。頭にこの一撃を食らうのは、さすがにカンベン願いたいですよね。

Leave a Reply